Tác giả: Du Yu, Foresight News
Biên tập: Aurora, BitouchNews
Powell muốn nhấn mạnh rằng, trước hết, bất kỳ quyết định cắt giảm lãi suất nào của các quan chức Fed sẽ được quyết định bởi tình hình và dữ liệu kinh tế hiện tại, đồng thời rủi ro giữa hai nhiệm vụ chính là lạm phát và việc làm hiện đang được cân bằng, vì vậy đã đến lúc phải bắt đầu cắt giảm lãi suất để thúc đẩy thị trường lao động.
Thứ hai, Cục Dự trữ Liên bang sẽ đưa ra quyết định trong từng cuộc họp và sẽ không bị ảnh hưởng bởi việc định giá cắt giảm lãi suất dự kiến của thị trường, cũng như không xem xét bất kỳ yếu tố và vấn đề chính trị nào. Thay vào đó, hãy sử dụng "hành động nhanh hay chậm tùy thích hợp vào thời điểm đó".
Thứ ba, Powell không tin rằng việc cắt giảm lãi suất mạnh cho thấy suy thoái kinh tế Mỹ đang đến gần, cũng như không tin rằng thị trường việc làm đang trên bờ vực sụp đổ. “Hiện trạng của nền kinh tế và thị trường lao động.
Thứ tư, ông thừa nhận rằng việc làm phi nông nghiệp có thể được điều chỉnh giảm xuống, nhưng đây vẫn là một điểm dữ liệu quan trọng đáng tham khảo. Các dữ liệu lao động khác mà Fed chú ý bao gồm: Tỷ lệ thất nghiệp, tỷ lệ có việc làm, tăng trưởng tiền lương, tỷ lệ việc làm còn trống trên số người thất nghiệp, tỷ lệ thôi việc và nhiều chỉ số khác:
Vấn đề là, "vấn đề không phải là mức độ hình học của những con số cụ thể", mà là tình hình đã thay đổi trong vài tháng qua. Rủi ro lạm phát ở Mỹ thực sự đã giảm và rủi ro suy thoái đối với việc làm đã tăng lên, bây giờ Fed đã điều chỉnh quan điểm chính sách của mình để hỗ trợ việc làm.
Sau đây là bản ghi đầy đủ phần hỏi đáp của Powell tại cuộc họp báo sau khi FOMC cắt giảm lãi suất vào tháng 9, do Wall Street Insights tổng hợp:
Câu hỏi 1: Strong third quarter GDP running 3% so what changed to made the committee go 50. Andhow do you respond to the concerns that perhaps it shows the Fed is more concerned about the labor market, and I guess should we expect more 50s in the months ahead? And based on what should we make that call?
GDP của Mỹ dự kiến sẽ tăng trưởng vững chắc ở mức 3% trong quý 3, vậy điều gì đã thay đổi khiến Fed quyết định cắt giảm lãi suất 50 điểm cơ bản? Phải chăng đây là dấu hiệu cho thấy Fed quan tâm hơn đến thị trường lao động và sẽ tiếp tục cắt giảm lãi suất 50 điểm cơ bản trong thời gian tới? Chúng ta nên đưa ra nhận định này dựa trên cơ sở nào?
Trả lời: Let me jump in. So since the last meeting, we have had a lot of data come in. We've had the two employment reports July and August. We've also had two inflation reports, including one that came in during blackout. We had the QCW report, which suggests that the payroll report numbers that we're getting may be artificially high and will be revised down. You know that we've also seen that anecdotal data like the Beige Book, so we took all of those, and we went into blackout, and we thought about what to do, and we cleared that this was the right thing for the economy, for the people that we serve, and that's how we made our decision. So that's one question.
Chúng tôi đã có rất nhiều dữ liệu kể từ cuộc họp trước, hai báo cáo bảng lương phi nông nghiệp vào tháng 7 và tháng 8, và hai báo cáo lạm phát, một trong số đó được đưa ra trong thời kỳ yên tĩnh của các quan chức Fed. Ngoài ra còn có báo cáo QCW chỉ ra rằng số lượng việc làm phi nông nghiệp mới của chúng tôi có thể bị tăng cao một cách giả tạo và sẽ được điều chỉnh giảm xuống. Chúng tôi cũng thấy dữ liệu mang tính giai thoại như Fed Beige Book, vì vậy chúng tôi thu thập tất cả dữ liệu đó và sau đó bắt đầu giai đoạn yên tĩnh khi nói trước công chúng, Chúng tôi đã suy nghĩ về những việc cần làm và xác định điều gì phù hợp với nền kinh tế và người dân Mỹ mà chúng tôi phục vụ, và đó là cách chúng tôi đưa ra quyết định.
So a couple things, a good place to start is the SEP. But let me start with what I said, which was that we're going to be making decisions, meeting by meeting, based on the incoming data, the evolving outlook, the balance of risks. If you look at the SEP, you'll see that it's a process of recalibrating our policy stance, away from where we had a year ago, when inflation was high and unemployment low, to a place that's more appropriate given where we are now and where we expect to be. And that process will take place over time. There's nothing in the SEP that suggests the committee is in a rush to get this done. This this process evolves over time.
(Để đưa ra nhận định về xu hướng lãi suất trong tương lai), điểm khởi đầu tốt là xem xét Tóm tắt các Dự báo Kinh tế (SEP). Đầu tiên, chúng tôi sẽ đưa ra quyết định trên cơ sở từng cuộc họp dựa trên dữ liệu chúng tôi nhận được, triển vọng phát triển và sự cân bằng rủi ro. Nếu nhìn vào SEP, bạn sẽ thấy rằng đó là một quá trình điều chỉnh lại lập trường chính sách của chúng tôi, thoát khỏi lập trường lạm phát cao + tỷ lệ thất nghiệp thấp một năm trước và hướng tới lập trường phù hợp hơn với điều kiện hiện tại và kỳ vọng của chúng tôi. Quá trình này sẽ xảy ra theo thời gian. Không có gì trong SEP cho thấy rằng ủy ban đang gấp rút hoàn thành việc này, một quá trình sẽ phát triển theo thời gian.
Of course, that's a projection. That's a baseline projection. We know, as I mentioned in my remarks, that the actual things that we do will depend on the way the economy evolves. We can go quicker, if that's appropriate, we can go slower if that's appropriate. We can pause if that's appropriate. But that's what we're contemplating. Again, I would point you to the SEP as just an assessment of where, what the committee is thinking today, but the individual members, rather, of the committee, are thinking today, assuming that their particular forecasts take, you know, are realized.
Tất nhiên, đây chỉ là một dự đoán. Đây là một dự báo cơ bản. Như tôi đã đề cập trong bài phát biểu của mình, những gì chúng ta thực sự làm sẽ phụ thuộc vào nền kinh tế phát triển như thế nào. Nếu phù hợp thì chúng ta có thể tăng tốc độ, nếu phù hợp thì chúng ta có thể làm chậm lại. Chúng ta có thể tạm dừng nếu thích hợp. Nhưng đó chính là điều chúng tôi đang nghĩ đến. Một lần nữa, tôi muốn chỉ ra rằng SEP chỉ đơn giản là một đánh giá về những gì ủy ban đang suy nghĩ ngày hôm nay và những gì các thành viên của ủy ban đang suy nghĩ ngày hôm nay, giả sử những dự đoán cụ thể của họ trở thành hiện thực.
Câu hỏi 2: The projections show that the Fed officials expect the Fed funds rate to still be above their estimate of long run neutral by the end of next year. So does that suggest you see rates as restrictive for that entire period? Does that threaten the weakening of the job market you said you'd like to avoid, or does it suggest that maybe people see the short run neutral as a little bit higher?
Các dự báo cho thấy các quan chức Fed kỳ vọng lãi suất quỹ liên bang sẽ duy trì trên mức ước tính của họ về lãi suất trung lập dài hạn cho đến cuối năm tới. Vậy điều đó có nghĩa là bạn cho rằng lãi suất bị hạn chế trong suốt thời gian? Điều đó có đe dọa đến sự suy yếu của thị trường việc làm mà bạn nói rằng bạn muốn tránh và điều đó cũng có nghĩa là mọi người có thể nghĩ rằng lãi suất trung lập ngắn hạn sẽ cao hơn một chút?
Trả lời: I would really characterize it as this. I think people write down their estimate. Individuals do. I think every single person on the committee, if you ask them, what's your level of certainty around that, and they would say there's a wide range where that could fall. So I think we don't know there are model based approaches and empirically based approaches that estimate what the neutral rate will be at any given time. But realistically, we know it by its works. So that leaves us in a place where we'll be, where we expect, in the base case, to be continuing to remove restriction, and we'll be looking at the way the economy reacts to that, and that will be guiding us in our thinking about the question that we're asking at every meeting, which is, is our policy stance the appropriate one?
Đó thực sự là cách tôi sẽ mô tả nó. Đó là ước tính cá nhân của mỗi quan chức trong ủy ban, và nếu bạn hỏi họ chắc chắn đến mức nào về điều đó, họ sẽ nói rằng có lẽ đó là một phạm vi rộng. Vì vậy, tôi nghĩ chúng ta không biết liệu có phương pháp dựa trên mô hình và phương pháp dựa trên thực nghiệm nào có thể ước tính tỷ lệ trung lập tại bất kỳ thời điểm nào hay không. Nhưng thực sự, chúng ta tìm hiểu về nó bằng cách nó hoạt động. Vì vậy, trong trường hợp cơ bản, chúng tôi kỳ vọng chính sách tiền tệ sẽ tiếp tục nới lỏng và chúng tôi sẽ theo dõi phản ứng của nền kinh tế đối với điều đó và điều đó sẽ định hướng suy nghĩ của chúng tôi về câu hỏi mà chúng tôi đặt ra trong mỗi cuộc họp, tức là lập trường chính sách của chúng tôi phù hợp?
We know, if you go back, we know that the policy stance we adopted in July of 2023 came at a time when unemployment was three and a half percent and inflation was 4.2%. Today, unemployment is up to 4.2%, inflation is down to a few tenths above 2%, so we know that it is time to recalibrate our policy to Something that is more appropriate given the progress on inflation and on employment moving to a more sustainable level. So the balance of risks are now even, and this is the beginning of that process I mentioned, the direction of which is toward a sense of neutral, and we'll move as fast or as slow as we think is appropriate in real time, what you have is our individual accumulation of individual estimates of what that will be in the base case.
Chúng tôi biết rằng nếu nhìn lại, lập trường chính sách được đưa ra vào tháng 7 năm 2023 được thực hiện khi tỷ lệ thất nghiệp là 3,5% và lạm phát là 4,2%. Ngày nay, tỷ lệ thất nghiệp đã tăng lên 4,2% và lạm phát đã giảm xuống gần 2%, vì vậy chúng tôi biết đã đến lúc phải điều chỉnh lại các chính sách của mình để làm cho chúng phù hợp hơn dựa trên tiến trình hướng tới mức lạm phát và việc làm bền vững hơn. Vì vậy, sự cân bằng rủi ro hiện đã được cân bằng và đây là sự khởi đầu của quá trình mà tôi đã đề cập, đang di chuyển theo hướng trung lập và chúng ta sẽ di chuyển nhanh hay chậm tùy theo thời điểm mà chúng ta nghĩ là phù hợp, dot-plot Đó là vấn đề cá nhân ước tính về kịch bản cơ bản của các quan chức Fed.
Câu hỏi 3: How close was this in terms of the decision, you do have the first dissent by a governor since 2005 I think was the weight clearly in favor of a 50, or was this a very close decision?
Đây là lần đầu tiên kể từ năm 2005, một thống đốc Fed đưa ra phản đối. Sự đồng thuận về việc cắt giảm lãi suất 50 điểm cơ bản là gì?
Trả lời: I think we had a good discussion. You know, if you go back, I talked about this at Jackson Hole, but I didn't address the question of the size of the cut. And I think we left it open going into blackout. And so there was a lot of discussion back and forth. Good diversity of division. Excellent discussion today. I think there was also broad support for the decision that the committee voted on. So I would add, though, look at the SEP all 19 of the participants wrote down multiple cuts this year, all 19. That's a big change from June, right? 17 of the 19 wrote down three or more cuts, and 10 of the 19 wrote down four more cuts. So, you know, there is a dissent, and there's a range of views, but there's actually a lot of common ground as well.
Tôi nghĩ chúng ta đã có một cuộc thảo luận tốt. Tôi đã nói về vấn đề này ở Jackson Hole, nhưng tôi không trả lời câu hỏi về quy mô cắt giảm lãi suất. Tôi không nghĩ chúng ta đã giải quyết vấn đề này trước thời kỳ im lặng. Vì thế chúng tôi đã có rất nhiều cuộc thảo luận. Thật tốt khi có nhiều quan điểm đa dạng. Cuộc thảo luận hôm nay rất thú vị. Tôi nghĩ rằng quyết định mà ủy ban đã bỏ phiếu cũng nhận được sự ủng hộ rộng rãi. Tôi sẽ nói thêm rằng, nhìn vào SEP, tất cả 19 người tham gia đều ủng hộ việc cắt giảm lãi suất nhiều lần trong năm nay, đây là một thay đổi lớn so với tháng 6, trong đó 17 trong số 19 người ủng hộ ba lần cắt giảm lãi suất trở lên trong năm nay và 10 người ủng hộ hơn 4 lần cắt giảm lãi suất. Vì vậy, có những khác biệt về quan điểm và có nhiều quan điểm khác nhau, nhưng thực sự có rất nhiều điểm chung.
Câu hỏi 4: on the pacing here, would you expect this to be running every other meeting?
Với tốc độ này, bạn có nghĩ rằng sẽ có những cuộc thảo luận như thế này (một đợt cắt giảm lãi suất lớn) vào mỗi cuộc họp khác không?
Trả lời: Once we get into next year, we're going to take it meeting by meeting, as I mentioned, we would. There's no sense that the committee feels it's in a rush to do this. We made a good, strong start to this. And that's really, frankly, a sign of our confidence, confidence in inflation is coming down toward 2% on a sustainable basis. That gives us the ability we can, you know, make a good, strong start. But, and I'm very pleased that we did to me the logic of this, both from an economic standpoint and also from a risk management standpoint, was clear, but I think we're going to go carefully meeting by meeting and make our decisions as we go.
Khi bước sang năm sau, chúng ta sẽ thảo luận vấn đề này trên cơ sở từng cuộc họp, như tôi đã đề cập trước đó. Ủy ban sẽ không vội vàng làm như vậy. Chúng tôi đã có một khởi đầu tốt. Thành thật mà nói, điều đó thể hiện niềm tin của chúng tôi rằng lạm phát sẽ giảm xuống 2% một cách bền vững. Điều này giúp chúng tôi có khả năng khởi đầu tốt. Nhưng tôi rất vui vì chúng tôi đã làm được điều đó, logic rõ ràng cả từ góc độ kinh tế lẫn góc độ quản lý rủi ro, nhưng tôi nghĩ chúng tôi sẽ tiến hành một cách thận trọng trong mỗi cuộc họp và thực hiện điều đó khi thời gian trôi qua.
Câu hỏi 5: Your colleagues in your economic projections today see the unemployment rate climbing to 4.4% and staying there, obviously, historically, when the unemployment rate climbs that much over a relatively short period of time, it doesn't typically just stop. It continues increasing. And so I wonder if you can walk us through why you see the labor market stabilizing sort of, what's the mechanism there, and what do you see as the risks?
Đồng nghiệp của bạn trong dự báo kinh tế ngày nay đã dự đoán rằng tỷ lệ thất nghiệp sẽ tăng lên 4,4% và giữ nguyên ở mức đó, và rõ ràng, về mặt lịch sử, khi tỷ lệ thất nghiệp tăng lên mức đó trong một khoảng thời gian tương đối ngắn, nó thường không dừng lại, nhưng sẽ tiếp tục tăng. Vậy theo ông tại sao thị trường lao động sẽ ổn định, cơ chế là gì, theo ông có những rủi ro gì?
Trả lời: So again, the labor market is actually in solid condition, and our intention with our policy move today is to keep it there. You can say that about the whole economy. The US economy is in good shape. It's growing at a solid pace. Inflation is coming down. The labor market is in a strong pace. We want to keep it there that's what we're doing.
Vì vậy, thị trường lao động thực sự đang ở một vị thế vững chắc, và các hành động chính sách mà chúng ta đang thực hiện ngày nay được thiết kế để duy trì tình trạng đó. Bạn có thể nói điều này đúng với toàn bộ nền kinh tế. Nền kinh tế Mỹ đang trong tình trạng tốt. Nó đang tăng trưởng với tốc độ vững chắc, lạm phát giảm và thị trường lao động đang phát triển mạnh mẽ. Chúng tôi muốn giữ nó như vậy và đó là những gì chúng tôi đang làm.
Câu hỏi 6: Question from Nick Timiraos of New Fed News Service: Given the sharp revision in recent employment data, does today's action constitute catch-up, or is this larger-than-typical rate cut the result of an increase in the nominal level of the policy rate, so that the accelerated pace of rate cuts can be expected to continue?
"Dịch vụ tin tức mới của Fed" Nick Timiraos đã hỏi liệu hành động ngày hôm nay có phải là một sự bắt kịp với sự sửa đổi mạnh mẽ gần đây về dữ liệu việc làm hay không, hay liệu việc cắt giảm lãi suất lớn hơn thông thường này có phải là kết quả của việc tăng mức danh nghĩa của lãi suất chính sách hay không, vì vậy có thể dự kiến sẽ có một đợt cắt giảm lãi suất nhanh hơn Liệu nhịp độ này có tiếp tục không?
Trả lời: multiple questions in every list. So I would say we don't think we're behind. We do not think we're. We think this is timely, but I think you can take this as a sign of our commitment not to get behind. So it's a strong move.
Chúng tôi không nghĩ mình đang lạc hậu ( ở phía sau đường cong ). Chúng tôi cho rằng việc này là kịp thời (cắt giảm lãi suất), nhưng tôi nghĩ bạn có thể coi đó là dấu hiệu cho thấy cam kết của chúng tôi là không bị tụt lại phía sau (đường cong). Vì vậy, đây là một động thái mạnh mẽ.
I think it's about we come into this with a policy position that was put in place. As you know, I mentioned in July of 2023 which was a time of high inflation and very low unemployment, we've been very patient about reducing the policy rate. We've waited. Other central banks around the world have cut many of them several times. We've waited, and I think that that patience has really paid dividends in the form of our confidence that inflation is moving sustainably under 2% so I think that is what enables us to take this strong move today.
Tôi nghĩ điều quan trọng là chúng ta tiếp cận vấn đề này với một lập trường chính sách đã được thiết lập. Như bạn đã biết, tôi đã đề cập rằng tháng 7 năm 2023 là thời kỳ lạm phát cao và tỷ lệ thất nghiệp thấp, và chúng tôi đã rất kiên nhẫn chờ đợi cơ hội hạ lãi suất chính sách. Chúng tôi đã chờ đợi. Các ngân hàng trung ương khác trên thế giới đã cắt giảm lãi suất nhiều lần, nhưng Fed đã chờ đợi và tôi nghĩ rằng sự kiên nhẫn đã thực sự được đền đáp và chúng tôi tin tưởng rằng lạm phát sẽ tiếp tục ở mức dưới 2%, vì vậy tôi nghĩ đó là những gì chúng tôi đang nghĩ. có thể làm được ngày hôm nay Lý do cho sự di chuyển mạnh mẽ.
I do not think that anyone should look at this and say, Oh, this is the new pace. You know, you have to think about it in terms of the base case. Of course, what happens will happen. So in the base case, what you see is, look at the SEP you see cuts moving along. The sense of this is we're recalibrating policy down over time to a more neutral level, and we're moving at the pace that we think is appropriate given developments in the economy. And the base case, the economy can develop in a way that would cause us to go faster or slower, but that's what the base case says.
Tôi không nghĩ bất cứ ai nên nhìn vào điều này và nói, ồ, (giảm 50 điểm cơ bản) đây là nhịp độ mới. Bạn biết đấy, bạn phải suy nghĩ theo kịch bản cơ bản. Tất nhiên, điều gì sắp xảy ra sẽ xảy ra. Vì vậy, trong trường hợp cơ bản, những gì bạn thấy là, hãy nhìn vào SEP, bạn sẽ thấy việc cắt giảm lãi suất đang diễn ra. Điều này có nghĩa là chúng tôi đang điều chỉnh lại chính sách theo thời gian ở mức trung lập hơn và chúng tôi đang di chuyển với tốc độ mà chúng tôi cho là phù hợp với nền kinh tế. Trong trường hợp cơ bản, cách nền kinh tế phát triển có thể khiến chúng ta đi nhanh hơn hoặc chậm hơn, nhưng đó chính là điều mà trường hợp cơ sở nói lên.
Câu hỏi 7: If I could follow up on the balance sheet in 2019 when you did the mid cycle adjustment, you ceased the balance sheet runoff with a larger cut. Today, is there any should there be any signal inferred about how the committee would approach end state on the balance sheet policy?
Về bảng cân đối kế toán năm 2019, khi điều chỉnh giữa chu kỳ, dừng thu hẹp bảng cân đối kế toán và cắt giảm lãi suất lớn hơn. Có bất kỳ tín hiệu nào ngày hôm nay có thể suy ra trạng thái cuối cùng về cách ủy ban sẽ tiếp cận chính sách bảng cân đối kế toán không?
Trả lời: So in the current situation, reserves have really been stable. They haven't come down. So reserves are still abundant and expected to remain so for some time. As you know, the shrinkage in our balance sheet has really come out of the overnight. RFP, so I think what that tells you is we're not thinking about stopping runoff because of this at all. We know that these two things can happen side by side, in a sense, they're both a form of normalization. And so for a time, you can have the balance sheet shrink, you would also be cutting rates.
Vì vậy, dự trữ ngân hàng thực sự ổn định trong hoàn cảnh hiện tại. Họ không đi xuống. Do đó, lượng dự trữ vẫn đủ và dự kiến sẽ duy trì như vậy trong một thời gian. Như bạn đã biết, việc giảm bảng cân đối kế toán của chúng tôi thực sự đã xảy ra chỉ sau một đêm. Chúng tôi chưa hề cân nhắc việc dừng việc giảm bảng cân đối kế toán. Chúng tôi biết rằng hai điều này (cắt giảm lãi suất + thu hẹp bảng cân đối kế toán) có thể xảy ra cùng một lúc và theo một nghĩa nào đó, cả hai đều là một hình thức bình thường hóa. Vì vậy, trong một khoảng thời gian, bạn có thể thu hẹp bảng cân đối kế toán của mình đồng thời giảm lãi suất.
Câu hỏi 8: just following up on rising unemployment, is it your view that this is just a function of a normalizing labor market? amid improved supply, or is there anything to suggest that something more concerning, perhaps is taking place here given that other metrics of labor demand have softened. is do you not? Why should we not expect a further deterioration in labor market conditions if policy is still restricted?
Tiếp theo câu hỏi về tỷ lệ thất nghiệp gia tăng, bạn có nghĩ đây chỉ là kết quả của việc bình thường hóa thị trường lao động? Nguồn cung đang tăng lên hay có dấu hiệu nào cho thấy, khi các chỉ số khác về nhu cầu lao động suy yếu, có lẽ điều gì đó đáng lo ngại hơn đang xảy ra? Bạn không nghĩ vậy sao? Nếu chính sách lãi suất vẫn còn hạn chế, tại sao chúng ta không nên mong đợi điều kiện thị trường lao động sẽ xấu đi hơn nữa?
Trả lời: So I think what we're seeing is clearly labor market conditions have cooled off by any measure, as I talked about in Jackson Hole and but they're still at a level. The level of those conditions is actually pretty close to what I would call maximum employment, you know. So you're close to mandate, maybe at mandate on that. So what's driving it? Clearly, payroll job creation has moved down over the last few months, and this bears watching, meant by many other measures, the labor market has returned to or below 2019 levels, which was a very good, strong labor market, but this is more sort of 2018、2017. So the labor market bears close watching, and we'll be giving it that but ultimately, we think, we believe, with an appropriate recalibration of our policy that we can continue to see the economy growing and that will support the labor market in the meantime, if you look at the growth and economic activity data, retail sales data that we just got, second quarter GDP, all of this indicates an economy that is still growing at a solid pace, So that should also support the labor market over time.
Rõ ràng là các điều kiện của thị trường lao động đã hạ nhiệt ở bất kỳ mức độ nào, như tôi đã nói tại hội nghị Jackson Hole, nhưng chúng vẫn ở một mức độ nhất định. Mức độ của những điều kiện này thực sự rất gần với cái mà tôi gọi là tình trạng việc làm đầy đủ. Vì vậy, nó gần với sứ mệnh theo luật định của Cục Dự trữ Liên bang và có thể nó đã đạt được sứ mệnh theo luật định. Vậy điều gì thúc đẩy nó? Rõ ràng số việc làm đã giảm trong vài tháng qua, điều này đáng lo ngại và theo nhiều chỉ số khác, thị trường lao động đã quay trở lại hoặc thấp hơn mức năm 2019, vốn là một thị trường lao động rất tốt và mạnh mẽ, nhưng nó giống năm 2018 hơn, 2017 bây giờ. Vì vậy, thị trường lao động cần được theo dõi chặt chẽ và chúng tôi sẽ chú ý, nhưng cuối cùng, chúng tôi tin rằng với những điều chỉnh chính sách phù hợp, chúng tôi có thể tiếp tục chứng kiến tăng trưởng kinh tế, điều này sẽ hỗ trợ thị trường lao động, đồng thời, nếu bạn nhìn vào tốc độ tăng trưởng và nền kinh tế. Dữ liệu hoạt động, dữ liệu doanh số bán lẻ mà chúng ta vừa có, GDP quý 2, tất cả những điều đó cho thấy nền kinh tế Hoa Kỳ vẫn đang tăng trưởng với tốc độ vững chắc, do đó điều đó cũng sẽ hỗ trợ thị trường lao động theo thời gian.
So, but again we're watching, and just on the point about starting to see rising layoffs. If that were to happen, wouldn't the committee already be too late in terms of avoiding a recession?
Vì vậy, nhưng một lần nữa chúng tôi đang theo dõi và sắp bắt đầu thấy tỷ lệ sa thải ngày càng tăng. Nếu điều đó xảy ra, chẳng phải ủy ban đã quá muộn trong việc tránh suy thoái kinh tế sao?
Hỏi tiếp: Vì vậy, chúng tôi đang xem xét lại và có vẻ như tình trạng sa thải nhân viên đang bắt đầu gia tăng. Nếu điều này xảy ra, liệu Ủy ban có đã quá muộn để tránh suy thoái kinh tế?
So we're, that's, you know, our plan, of course, has been to begin to recalibrate, and we're not seeing rising claims, we're not seeing rising layoffs, we're not seeing that, and we're not hearing that from companies that that's something that's getting ready to happen. So we're not waiting for that because, you know, there is thinking that the time to support the labor market is when it's strong, and not when you begin to see the White House. There's some more on that. So that's the situation we're in. We have, in fact, begun the cutting cycle now, and we'll be watching, and that will be one of the factors that we consider. Of course, we're going to look at the totality of the data as we make these decisions, meeting by meeting.
Kế hoạch của chúng tôi chắc chắn là bắt đầu điều chỉnh lại chính sách và chúng tôi không thấy số đơn xin trợ cấp thất nghiệp tăng lên, chúng tôi không thấy tình trạng sa thải gia tăng và chúng tôi không nghe thấy các công ty nói rằng những điều đó sẽ xảy ra. Vì vậy, chúng tôi sẽ không chờ đợi bởi vì, một số người cho rằng, thời điểm tốt nhất để hỗ trợ thị trường lao động là khi nó mạnh mẽ. Còn nhiều điều hơn thế nữa. Đây là tình huống chúng ta đang gặp phải. Thực tế là chúng tôi hiện đã bắt đầu chu kỳ cắt giảm lãi suất và chúng tôi sẽ theo dõi điều đó (thị trường lao động hạ nhiệt) rất chặt chẽ và đó sẽ là một trong những yếu tố mà chúng tôi sẽ tính đến. Tất nhiên, tại mỗi cuộc họp, chúng tôi đều xem xét tất cả dữ liệu và sau đó đưa ra những quyết định đó.
Câu hỏi 9: what would constitute for you and the committee a deterioration in the labor market you're pricing in, basically, by the end of next year, 200 basis points of cuts just to maintain a higher unemployment Rate. Would you be moving to a more preemptive monetary policy style, rather than, as you did with inflation, waiting until the data gave you a signal
Điều gì sẽ cấu thành nên "sự suy thoái thị trường lao động" đối với bạn và ủy ban? Bạn nghĩ rằng việc cắt giảm lãi suất 200 điểm cơ bản vào cuối năm tới chỉ là để giữ tỷ lệ thất nghiệp ở mức cao. Bạn sẽ áp dụng một phong cách chính sách tiền tệ ưu tiên hơn? Thay vì đợi dữ liệu đưa ra tín hiệu trước khi hành động, như bạn đã làm với lạm phát.
Trả lời: we're going to be watching all of the data, right? So if, as I mentioned in my remarks, if the labor market were to slow unexpectedly, then we have the ability to react to that by cutting faster. We're also going to be looking at our other mandate. Though we have greater confidence now that inflation is moving down to 2% but at the same time, our plan is that we will be at 2% over time. So and policy we think is still restrictive, so that should still be happening.
Chúng tôi theo dõi tất cả dữ liệu, vì vậy nếu thị trường lao động chậm lại một cách bất ngờ, chúng tôi có khả năng ứng phó bằng cách tăng tốc cắt giảm lãi suất. Chúng ta cũng sẽ xem xét một nhiệm vụ lạm phát khác. Mặc dù hiện tại chúng tôi tin tưởng hơn rằng lạm phát đang giảm xuống 2% nhưng đồng thời, kế hoạch của chúng tôi là lạm phát sẽ đạt mức 2% theo thời gian. Do đó, chúng tôi tin rằng chính sách này vẫn còn hạn chế và do đó nên duy trì như vậy.
I'm just curious as to how sensitive you'll be to the labor market, since you forecast we are going to see higher unemployment, and it is going to take a significant amount of monetary easing to just maintain it.
Hỏi tiếp: Tôi chỉ tò mò về mức độ nhạy cảm của bạn với thị trường lao động vì bạn dự đoán rằng chúng ta sẽ chứng kiến tỷ lệ thất nghiệp cao hơn và sẽ phải thực hiện nhiều biện pháp nới lỏng tiền tệ để duy trì tình trạng đó.
So you know what I would say is we don't think we need to see further losing in labor market conditions to get inflation down to 2% but we have a dual mandate. And I think you can take this, this whole action as takes take a step back. What have we been trying to achieve? We're trying to achieve a situation where we restore price stability without the kind of painful increase in unemployment that has come sometimes with disinflation. That's what we're trying to do, and I think you can take today's action as a sign of our strong commitment to achieve that goal.
Tôi có thể nói rằng chúng tôi không nghĩ rằng chúng ta cần phải thấy điều kiện thị trường lao động xấu đi hơn nữa để giảm lạm phát xuống 2%, nhưng chúng tôi có một nhiệm vụ kép. Tôi nghĩ bạn có thể coi toàn bộ hành động này giống như việc lùi lại một bước và suy nghĩ. Chúng ta đã cố gắng đạt được điều gì? Chúng tôi đang cố gắng đạt được một tình huống trong đó sự ổn định về giá được khôi phục mà không có sự gia tăng đau đớn về tỷ lệ thất nghiệp đôi khi đi kèm với giảm phát. Đó là những gì chúng tôi đang cố gắng thực hiện và tôi nghĩ các bạn có thể coi hành động ngày hôm nay là dấu hiệu cho thấy cam kết sâu sắc của chúng tôi trong việc biến điều đó thành hiện thực.
Câu hỏi 10: You're describing this view that you don't think you're behind when it comes to the job market. Can you walk us through the specific data points that you found to be most helpful in the discussions at this meeting? You mentioned a couple, but would you be able to walk us through what that dashboard told you as far as what you know about the job market now?
Bạn đã mô tả quan điểm này rằng Fed không nghĩ rằng nó đi sau thị trường việc làm. Bạn có thể hướng dẫn chúng tôi các điểm dữ liệu cụ thể mà bạn nghĩ sẽ hữu ích nhất trong cuộc thảo luận tại hội nghị này không? Bạn đã đề cập đến một số thông tin khác mà bạn nên chú ý đến trên thị trường việc làm hiện tại?
Trả lời: Sure. So start with unemployment, which is the single most important one. Probably you're at 4.2% that's, you know, I know that's higher than we were. We were used to seeing numbers in the mid and even below mid threes last year. But if you look back over the sweep of the years, that's a low, that's a very healthy unemployment rate. And anything in the low fours is, A, really, is a good labor market. So that's one thing. Participation is at high levels, it's, you know, we've had, we're right adjusted for demographics, for aging, participation, said, at pretty high levels, that's a good thing. Wages are still a bit above what would be their wage increases. Rather, are still just a bit above where they would be over the very longer term to be consistent with 2% inflation, but they're very much coming down to what that sustainable level is. So we feel good about that. Vacancies over per unemployed is back to what is still a very strong level. It's not as high as it was. That number reached two to one, two vacancies for every unemployed person as measured, it's now around one, but that's still, that's still a very good number. I would say quits have come back down to normal levels. I mean, that could go on and on there.
Đầu tiên là tỷ lệ thất nghiệp, đây là yếu tố quan trọng nhất. Tỷ lệ thất nghiệp 4,2% cao hơn năm ngoái, nằm ở mức giữa 3% hoặc thấp hơn, và nếu bạn nhìn lại những năm qua, đó là tỷ lệ thất nghiệp thấp, rất lành mạnh. Bất kỳ tỷ lệ thất nghiệp nào dưới 4% đều cho thấy điều kiện thị trường lao động lành mạnh. Đây là một khía cạnh. Tỷ lệ tham gia việc làm ở mức cao và chúng tôi đã điều chỉnh về nhân khẩu học, độ tuổi già đi, v.v., tỷ lệ tham gia việc làm ở mức khá cao, đó là một điều tốt. Tiền lương vẫn cao hơn một chút so với mức lẽ ra, hay chính xác hơn là cao hơn mức tăng trưởng tiền lương dài hạn phù hợp với lạm phát 2%, nhưng chúng đang dần giảm xuống mức bền vững. Vì vậy, chúng tôi hài lòng với điều đó. Số lượng vị trí tuyển dụng trên mỗi người thất nghiệp đã giảm, nhưng vẫn ở mức rất cao như trước đây, tức là hai trên một, hoặc hai vị trí tuyển dụng cho mỗi người thất nghiệp. đến một, vẫn là một con số rất tốt. Tỷ lệ từ chức đã trở lại mức bình thường và có khả năng sẽ tiếp tục như vậy.
There are many, many employment indicators. What do they say? They say this is still a solid labor market. The question isn't the level. The question is that there has been change over, particularly over the last few months, and you know, so what we say is, as the upside risk to inflation have really come down, the downside risk to employment have increased , and because we have been patient and held our fire on cutting wall inflate While inflation has come down. I think we're now in a very good position to manage the risks to both of our goals.
Có nhiều chỉ số việc làm. Họ nói gì? Họ nói rằng đây vẫn là một thị trường lao động vững chắc. Vấn đề không phải ở mức độ. Vấn đề là, đặc biệt là trong vài tháng qua, mọi thứ đã thay đổi, vì vậy chúng tôi nói rằng khi rủi ro lạm phát thực sự đã giảm, rủi ro giảm giá đối với việc làm đã tăng lên vì chúng tôi đã kiên nhẫn và kiểm soát lạm phát trong khi Lạm phát. Tôi nghĩ hiện tại chúng tôi đang ở vị trí rất tốt để quản lý rủi ro đối với mỗi nhiệm vụ trong số hai nhiệm vụ của mình.
And what do you expect to learn between now and November that will help inform the scale of the cut of the next meeting?
Hỏi tiếp:Bạn mong đợi tìm hiểu thông tin gì từ nay đến tháng 11 để giúp xác định quy mô cắt giảm lãi suất tại cuộc họp tiếp theo?
You know, more data. The usual. Don't look for anything else. We'll see another labor report. We'll see another jobs report. I think we get. We actually, we could to, we get a second jobs report on the day of the meeting. I think, no, no, on the Friday before the meeting. So and inflation data we'll get, we'll get all this data we'll be watching. You know, it's always a question of, look at the incoming data and ask, what are the implications of that data for the evolving outlook and the balance of risks? And then go through our process and think, what's the right thing to do? Is policy where we want it to be, to foster the achievement of our goals over time. So that's what it is, and that's what we'll be doing.
Bạn biết đấy, nhiều dữ liệu hơn. Như thường lệ. Hãy ngừng tìm kiếm cái gì khác. Chúng ta sẽ xem hai báo cáo về lực lượng lao động, chúng ta cũng sẽ nhận được dữ liệu lạm phát, tất cả những con số mà chúng ta sẽ theo dõi. Bạn biết đấy, vấn đề luôn là xem xét dữ liệu được đưa vào và hỏi, điều đó nói lên điều gì về triển vọng thay đổi và sự cân bằng rủi ro? Và sau đó suy nghĩ về quá trình của chúng tôi, điều đúng đắn cần làm là gì? Liệu chính sách có đáp ứng được mong đợi của chúng tôi và giúp đạt được mục tiêu của chúng tôi hay không. Vì vậy đây là những gì chúng ta sẽ làm.
Câu hỏi 11: we've only been running a little above 100,000 jobs a month on payrolls last three months. Do you view that level of job creation as worrying or alarming, or would you be would you be content if we were to kind of stick at that level? And relatedly, one of the welcome trends over the last couple of years has been labor market steam coming out through job openings, falling rather than job losses. Do you think that trend has further to run? Or do you see risk that further labor market cooling will have to come through job losses?
Trong ba tháng qua, chúng tôi đã tạo thêm hơn 100.000 việc làm mỗi tháng. Bạn có nghĩ mức tăng trưởng việc làm này là đáng lo ngại hay là nguyên nhân đáng báo động? Hay bạn sẽ hài lòng nếu chúng tôi duy trì mức này? Một lưu ý liên quan, một trong những xu hướng đáng hoan nghênh trong vài năm qua là sức nóng của thị trường lao động đang được giải phóng thông qua các vị trí tuyển dụng thay vì mất việc làm. Bạn có nghĩ xu hướng này sẽ tiếp tục? Hay bạn nghĩ nguy cơ thị trường lao động hạ nhiệt hơn nữa sẽ phải đến từ tình trạng mất việc làm?
Trả lời: So on the job creation, it depends on the inflows, right? So if you're having millions of people come into the labor force then, and you're creating 100,000 jobs, you're going to see unemployment go up. So it really depends on what's the trend underlying the volatility of people coming into the country. We understand there's been quite an influx across the borders, and that has actually been one of the things that's allowed unemployment rate to rise as and the other thing is just the slower hiring rate, which is something we also watch carefully. So it does depend on what's happening on the supply side and on the curve.
Việc tạo việc làm phụ thuộc vào dòng người vào thị trường việc làm, vì vậy nếu hàng triệu người tham gia thị trường lao động và chỉ tạo ra 100.000 việc làm thì tỷ lệ thất nghiệp sẽ tăng lên. Vì vậy, nó thực sự phụ thuộc vào xu hướng đằng sau sự biến động của dân số đổ vào đất nước. Chúng tôi biết có khá nhiều dòng người di cư xuyên biên giới và đó thực sự là một trong những yếu tố khiến tỷ lệ thất nghiệp tăng lên, và một yếu tố khác là việc tuyển dụng chậm lại, đó là điều chúng tôi đang theo dõi rất chặt chẽ. Vì vậy, nó thực sự phụ thuộc vào phía cung và những gì đang xảy ra với đường cung và cầu.
So we all felt on the committee, not all, but I think everyone on the committee felt that job openings were so elevated that they could fall a long way before you hit the part of the curve where job openings turned into higher unemployment, job loss. And yes, I mean, I think we are. It's hard to know that. You can't know these things with great precision, but certainly it appears that we're very close to that point, if not at it so that further declines in job openings will translate more directly into into unemployment. But it's been, it's been a great ride down. I mean, we've seen a lot of of tightness come out of the labor market in that form without it resulting in lower employment.
Vì vậy, tôi nghĩ mọi người trong ủy ban đều tin rằng số lượng việc làm còn trống cao đến mức có thể giảm trong thời gian dài cho đến khi tỷ lệ thất nghiệp tăng cao hơn. Thật khó để biết khi nào bạn đã đạt đến điểm này. Bạn không thể biết những điều này với độ chính xác cao, nhưng chắc chắn chúng ta đang tiến rất gần đến điểm đó, thậm chí có thể là ngay bây giờ, khi việc cắt giảm thêm cơ hội việc làm sẽ chuyển trực tiếp hơn thành mất việc làm. Nhưng đó là một sự suy giảm lớn. Ý tôi là, chúng ta đã thấy rất nhiều căng thẳng giảm bớt trên thị trường lao động dưới hình thức này, nhưng nó không dẫn đến tình trạng sụt giảm việc làm.
Câu hỏi 12:so we've heard some speculation that you may be going with the federal funds rate to three and a half, maybe under 4% and there's basically an entire generation that has experienced zero or near zero federal fund rate as something we're heading in that direction. Again. What's the likelihood that cheap money is now the norm?
Chúng tôi đã nghe một số suy đoán rằng lãi suất quỹ liên bang có thể giảm xuống 3,5%, có thể dưới 4%, và về cơ bản, cả một thế hệ đã trải qua mức lãi suất quỹ liên bang bằng 0 hoặc gần bằng 0 và chúng tôi đang đi theo hướng đó. Khả năng tiền rẻ/lãi suất cực thấp sẽ trở lại bình thường là bao nhiêu?
Trả lời:So this is a question. You mean, after we get through all of this, it's just great question that we just we can only speculate about. Intuitively, most many, many people anyway, would say we're probably not going back to that era where there were trillions of dollars of sovereign bonds trading at negative rates, long term bonds trading at negative rates. And it looked like the neutral rate was might even be negative. So there was people were issuing debt, issuing debt at negative rates. It seems that's so far away. Now, my own sense is that that we're not going back to that, but you know, honestly, we're going to find out. But you know, it feels, it feels to me and that the neutral rate is is probably significantly higher than it was back then. How high is it? I just don't think we know it's again, we only know it by its works.
Chúng ta chỉ có thể suy đoán về điều này. Theo trực giác, hầu hết mọi người sẽ nói rằng chúng ta có thể sẽ không quay trở lại thời đại mà hàng nghìn tỷ đô la trái phiếu chính phủ được giao dịch ở mức lãi suất âm, trái phiếu dài hạn được giao dịch ở mức lãi suất âm và có vẻ như lãi suất trung lập thậm chí có thể là tiêu cực. Vì vậy, ai đó đang phát hành nợ với lãi suất âm. Giờ đây điều này dường như đã quá xa vời. Cảm giác của tôi là chúng ta sẽ không quay trở lại thời kỳ đó, và tôi cảm thấy tỷ lệ trung lập có lẽ sẽ cao hơn nhiều so với lúc đó. Nó cao bao nhiêu? Tôi cũng không biết, tôi chỉ có thể biết bằng cách làm việc trên nó.
One more, how do you respond to the criticism that will likely come that a deeper rate cut now before the election, has some political motivations.
Hỏi tiếp:Một câu hỏi nữa, bạn phản ứng thế nào trước những lời chỉ trích có thể xảy ra rằng việc cắt giảm lãi suất mạnh trước cuộc bầu cử là có động cơ chính trị?
Yeah, so, you know, this is my fourth presidential election at the at the Fed, and you know, it's always the same. We're always, we're always going into this meeting in particular and asking, what's the right thing to do for the people we serve. And we do that, and we make a decision as a group, and then we announce it, and it's that's always what it is. It's never about anything else. Nothing else is discussed. And I would also point out that the things that we do really affect economic conditions for the most part with with a lag. So nonetheless, this is what we do. Our job is to support the economy on behalf of the American people, and if we get it right, this will benefit the American people significantly. So this really concentrates the mind, and it's something we all take very, very seriously. We don't put up any other filters. I think if you start doing that, I don't know where you stop. And so we just want to do that.
Đây là lần thứ tư tôi ở Fed trải qua một cuộc bầu cử tổng thống Mỹ, bạn biết đấy, mọi chuyện luôn diễn ra như vậy. Chúng tôi luôn tự hỏi đâu là điều đúng đắn cho người dân Mỹ mà chúng tôi phục vụ. Chúng tôi làm điều đó, chúng tôi đưa ra quyết định với tư cách là một nhóm và sau đó chúng tôi công bố quyết định đó, điều đó luôn như vậy. Nó không bao giờ liên quan đến bất cứ điều gì khác. Không có cuộc thảo luận nào khác. Tôi cũng sẽ chỉ ra rằng những gì chúng ta làm có ảnh hưởng lớn đến tình trạng của nền kinh tế và có tác động chậm. Vì vậy, với điều đó đã được nói, đó là những gì chúng tôi làm. Công việc của chúng tôi là thay mặt người dân Mỹ hỗ trợ nền kinh tế, và nếu chúng tôi làm đúng, điều này sẽ mang lại lợi ích to lớn cho người dân Mỹ. Vì vậy, điều đó thực sự tập trung sự chú ý của chúng tôi vào một điều gì đó mà tất cả chúng tôi đều rất coi trọng. Chúng tôi không đặt bất kỳ bộ lọc nào khác. Nếu không, nếu bạn bắt đầu làm điều này, tôi không biết bạn sẽ dừng lại ở đâu.
Câu hỏi 13:My first question is,very simply, what message are you trying to send American consumers, the American people with this unusually large rate cut?
Câu hỏi đầu tiên của tôi rất đơn giản: Bạn muốn gửi thông điệp gì tới người tiêu dùng Mỹ, người dân Mỹ bằng việc cắt giảm lãi suất lớn bất thường này?
Trả lời: I would just say that, you know, the US economy is in a good place and and our decision today is designed to keep it there. More specifically, the economy is growing at a solid pace. Inflation is coming down closer to our 2% objective over time, and the labor market is is still in solid shape. So our intention is really to maintain the strength that we currently see in the US economy, and we'll do that by returning rates from their high level, which has really been the purpose of which has been to get inflation under control. We're going to move those down over time to a more normal level over time,
Tôi chỉ muốn nói rằng nền kinh tế Mỹ đang trong tình trạng tốt và các quyết định của chúng ta ngày nay được thiết kế để giữ cho nó luôn như vậy. Đặc biệt hơn là nền kinh tế đang tăng trưởng ổn định. Theo thời gian, lạm phát đang giảm dần đến mục tiêu 2% của chúng tôi và thị trường lao động vẫn ở trạng thái tốt. Vì vậy, mục đích của chúng tôi thực sự là duy trì sức mạnh mà chúng ta đang thấy trong nền kinh tế Hoa Kỳ hiện tại và chúng tôi sẽ làm điều đó bằng cách giảm lãi suất xuống từ mức cao và mục đích giữ lãi suất ở mức cao là để kiểm soát lạm phát . Chúng tôi sẽ giảm giá theo thời gian xuống mức bình thường hơn.
just a follow up to that, listening to you talk about inflation moving meaningfully down to 2% is the Federal Reserve effectively declaring a decisive victory over inflation and rising prices.
Hỏi tiếp:Nghe bạn nói về việc lạm phát giảm mạnh xuống 2%, điều đó có thực sự có nghĩa là Fed đã giành được thắng lợi quyết định trong cuộc chiến chống lạm phát và giá cả tăng cao?
No, we're not so inflation. You know what we say is we want inflation. The goal is to have inflation move down to 2% on a sustainable basis. And, you know, we're not really, we're close, but we're not really at 2% and I think we're going to want to see it be, you know, around 2% and close to 2% for some time, but we're certainly not doing, we're not we're not saying mission accomplished or anything like that. But I have to say, though we're encouraged by the progress that we have made.
Không, chúng tôi không lo lắng về lạm phát. Chúng tôi muốn (một lượng nhất định) lạm phát. Mục tiêu là giảm lạm phát xuống 2% một cách bền vững. Nhưng hiện tại chúng tôi chưa thực sự ở mức 2%, có lẽ chúng tôi sẽ đạt gần 2% trong một thời gian, vì vậy chúng tôi sẽ không nói rằng nhiệm vụ đã hoàn thành (để chống lạm phát). Nhưng tôi phải nói rằng chúng tôi được khích lệ bởi những tiến bộ đã đạt được.
Câu hỏi 14: Tôi chỉ đang tự hỏi ủy ban nghĩ gì về tình trạng lạm phát nhà ở đang diễn ra mà chúng ta đang chứng kiến, và bạn có nghĩ rằng với việc lạm phát nhà ở quá cao, lạm phát tổng thể có thể quay trở lại mục tiêu 2% không?
Trả lời 14:Yeah, so housing inflation is the is the one piece that is kind of dragging a bit. If I can say we know that market rents are doing what we would want them to do, which is to be moving up at relatively low levels, but they're not rolling over that the leases that are rolling over are not coming down as much, and OER is coming in high. So, you know, it's been slower than we expected. I think we now understand that it's going to take some time for those lower market rents to get into this. But, you know, the direction of travel is clear, and as long as market rents remain, you know, relatively low inflation over time that will show up just the time it's taking now, several years, rather than just one or two cycles of of annual lease renewals. So that's, I think we understand that now, I don't think the outcome is in doubt again. As long as market rents remain under control, the outcome is not as in doubt. So I would say it's the rest of the rest of the portfolio, of the elements that go into core, PCE, inflation or have behaved pretty well. You know, they're all they all have some volatility. We will get down to 2% inflation, I believe, and I believe that ultimately, we'll get what we need to get out of the housing services piece too, some of your colleagues have experienced concern.
Vâng, lạm phát nhà ở có một chút trở ngại. Nhưng bây giờ giá thuê thị trường đang làm những gì chúng tôi muốn họ làm, đang tăng ở mức tương đối thấp, nhưng giá thuê nhà được cải tạo lại không giảm nhiều và OER ở mức cao. Vì vậy, lạm phát nhà ở đang hạ nhiệt chậm hơn chúng ta mong đợi. Tôi nghĩ bây giờ chúng tôi hiểu rằng phải mất một thời gian để giá thuê thị trường thấp hơn có hiệu lực. Tuy nhiên, con đường phía trước rất rõ ràng và miễn là giá thuê thị trường vẫn tương đối thấp do lạm phát, tác động của việc giảm lạm phát sẽ được cảm nhận theo thời gian, việc này sẽ mất vài năm chứ không chỉ một hoặc hai chu kỳ gia hạn hợp đồng thuê hàng năm. Vì vậy, tôi sẽ không đặt câu hỏi về việc hạ nhiệt lạm phát trên cơ sở đó. Miễn là giá thuê thị trường vẫn được kiểm soát thì không có nghi ngờ gì về kết quả và các phần khác của dữ liệu kinh tế, bao gồm cả lạm phát PCE cốt lõi, đã hoạt động khá tốt. Bạn biết đấy, tất cả chúng đều có một mức độ biến động nhất định. Tôi tin rằng chúng ta sẽ giảm lạm phát xuống 2% và tôi tin rằng cuối cùng chúng ta cũng sẽ nhận được những lợi ích mà chúng ta cần từ thành phần dịch vụ nhà ở.
It's hard to gain that out. The housing market is in part frozen because of lock in with low rates. People don't want to sell their homes, so because they have a very low mortgage to be quite expensive to refinance. As rates come down, people will start to move more, and that's probably beginning to happen already. But remember, when that happens, you've got a you've got a seller, but you've also got a new buyer, in many cases. So it's not, you know, obvious how much additional demand that would make me the real issue with housing is that we have had and are on track to continue to have not enough housing. And so it's going to be challenging. It's hard to find to zone lots that are in places where people want to live. It's all of the aspects of housing are more and more difficult. And you know, where are we going to get the supply? And this is not something that the Fed can can really fix, but I think as we normalize rates, you'll see the housing market normalize. And I mean ultimately, by getting inflation broadly down and getting those rates normalized and getting the housing housing cycle normalized, that's the best thing we can do for householders. And then the supply question will have to be dealt with by the market and also by government.
Hoặc thậm chí, bạn biết đấy, khả năng điều đó xảy ra là bao nhiêu? Bạn sẽ phản ứng thế nào với thị trường bất động sản? Thật khó để biết. Thị trường nhà đất đã bị đóng băng ở một mức độ nhất định bởi mức lãi suất thấp mà mọi người đã bị ràng buộc trước đó. Mọi người không muốn bán nhà vì lãi suất thế chấp thấp và chi phí tái cấp vốn khá cao. Khi lãi suất giảm, mọi người sẽ bắt đầu di chuyển nhiều hơn, điều này có thể đã bắt đầu xảy ra. Nhưng hãy nhớ rằng, khi điều này xảy ra, bạn có người bán, nhưng trong nhiều trường hợp, bạn cũng có người mua mới. Vì vậy, bạn biết đấy, tôi không rõ có bao nhiêu yêu cầu bổ sung. Vấn đề thực sự về nhà ở là chúng ta đã và sẽ tiếp tục thiếu nguồn cung nhà ở. Vì vậy, nó sẽ là một thách thức. Thật khó để tìm được những khu đất quy hoạch nơi mọi người muốn sinh sống. Mọi mặt về nhà ở ngày càng khó khăn. Bạn biết đấy, chúng ta sẽ lấy nguồn cung cấp từ đâu? Đó không phải là điều mà Fed thực sự có thể giải quyết, nhưng tôi nghĩ khi lãi suất bình thường hóa, bạn sẽ thấy thị trường nhà đất bình thường hóa. Ý tôi là, cuối cùng, bằng cách giảm lạm phát, bình thường hóa lãi suất, bình thường hóa chu kỳ nhà ở, đó là điều tốt nhất chúng ta có thể làm cho các gia đình. Vấn đề cung cấp sau đó phải được giải quyết bởi thị trường và chính phủ.
Câu hỏi 15: Just following up on some of the labor market talk earlier. You know, monetary policy operates with long and variable lags, and I'm wondering how much you see being able to keep the unemployment rate from rate right raising too much comes from the fact that you're starting to act now, and that's going to give people more room to run, versus just the labor market is strong. And then also, if I could following up on next question, do you see today's 50 basis point move as partially a response to the fact that you didn't cut in July, and that sort of gets you to the same place.
Chính sách tiền tệ hoạt động với độ trễ dài và thay đổi, và tôi đang tự hỏi bạn nghĩ bạn có thể ngăn tỷ lệ thất nghiệp tăng quá cao đến mức nào nhờ vào những hành động bạn bắt đầu thực hiện ngay bây giờ sẽ mang lại cho mọi người nhiều khoảng trống hơn một chút, Và không chỉ vì lao động thị trường rất mạnh. Và sau đó, nếu tôi có thể tiếp tục câu hỏi tiếp theo, bạn có nghĩ việc cắt giảm 50 điểm cơ bản hôm nay là một phản ứng và sự đền bù cho việc bạn đã không cắt giảm lãi suất trong tháng 7 không?
Trả lời: So you're right about lags, but I would just point to the overall economy. You have an economy that is growing at a at a solid pace. If you look at forecasters or talk to companies, they'll say that they think 2025 should be a good year too. So there's no sense in the US economy. Basically fine, if you talk to market participants. I mean, I mean, you know, business people who are actually out there doing business. So I think, you know, I think we, I think our move is timely. I do. And as I said, you can, you can see our, our our 50 basis point move as as a commitment to make sure that we don't fall behind. So you're really asking about your second question. You're asking about July. And I guess if you, if you ask, you know, if we gotten the July report before the meeting, would we have cut we might well of we didn't make that decision, but you know that we might well have, I think that's not, you know, that doesn't really answer the question that we ask ourselves, which is, let's look, you know, when at this meeting, we're looking back to the July employment report, the August employment report, the two CPI reports, one of which came, of course, during blackout, and all the other things that I mentioned, we're looking at all of those things and we're asking ourselves, what's the right what's our what's the policy stance we need to move to? We knew it's clear that we clearly, literally everyone on the committee agreed that it's time to move. It's just how big, how fast you go, and what do you think about the pass forward? So this decision we made today had broad support on the committee, and I've discussed the path ahead. Elizabeth,
Bạn nói đúng về độ trễ, nhưng tôi chỉ muốn nói đến nền kinh tế tổng thể. Nền kinh tế Mỹ đang tăng trưởng ổn định. Nếu bạn nhìn vào các nhà dự báo hoặc nói chuyện với các công ty, họ nói rằng họ nghĩ năm 2025 cũng sẽ là một năm tốt đẹp. Vì vậy, nền kinh tế Mỹ về cơ bản vẫn ổn. Tôi nghĩ hành động của chúng tôi là kịp thời. Bạn có thể coi việc điều chỉnh 50 điểm cơ bản của chúng tôi là một cam kết để đảm bảo chúng tôi không bị tụt lại phía sau. Nếu chúng ta nhận được dữ liệu bảng lương phi nông nghiệp cho tháng đó trước cuộc họp FOMC tháng 7, liệu chúng ta có cắt giảm lãi suất vào thời điểm đó không, nhưng tôi nghĩ nó không thực sự trả lời câu hỏi mà chúng ta đã tự hỏi, đó là, hãy xem, tại cuộc họp này. Bật, chúng tôi đã xem xét báo cáo việc làm tháng 7, báo cáo việc làm tháng 8, hai báo cáo CPI, một trong số đó được công bố trong thời kỳ yên tĩnh và tất cả những thứ khác mà tôi đã đề cập, chúng tôi đang xem xét tất cả những thứ đó , Chúng tôi tự hỏi, thế nào là đúng, chúng ta cần có lập trường chính sách gì? Chúng tôi biết rõ ràng rằng mọi người trong ủy ban đều đồng ý rằng đã đến lúc phải hành động. Lớn đến mức nào, nhanh như thế nào và quan điểm của bạn về con đường lãi suất trong tương lai là gì? Vì vậy, quyết định mà chúng tôi đưa ra ngày hôm nay nhận được sự ủng hộ rộng rãi từ ủy ban và tôi đã thảo luận về hướng đi tiếp theo.
Câu hỏi 16:mortgage rates have already been dropping in anticipation of this announcement. How much more should borrowers expect those rates to drop over the next year?
Lãi suất thế chấp thế chấp đã giảm trước dự đoán về việc cắt giảm lãi suất. Tỷ lệ này dự kiến sẽ giảm thêm bao nhiêu trong năm tới?
Trả lời 16:
Very hard for me to say that's from our standpoint. I can, I can't really speak the mortgage rates. I will say, you know, that will depend on on how the economy evolves. Our our intention, though, is we think that our policy was appropriately restrictive. We think that it's time to begin the process of recalibrating it to a level that's more neutral, rather than restricted. We expect that process to take some time, as you can see in the projections that we released today, and as if things work out according to that forecast, other rates in the economy will come down as well. However, the rate at which those things happen will really depend on how the economy performs. We can't see, we can't look a year ahead and know what the economy is to be doing.
Từ quan điểm của chúng tôi, thật khó để tôi nói. Tôi thực sự không thể nói về lãi suất thế chấp. Tôi muốn nói rằng nó phụ thuộc vào nền kinh tế phát triển như thế nào. Nhưng ý định của chúng tôi là chúng tôi tin rằng chính sách của chúng tôi có những hạn chế phù hợp. Chúng tôi nghĩ rằng đã đến lúc bắt đầu điều chỉnh lại ở mức trung lập hơn thay vì duy trì các hạn chế. Chúng tôi dự kiến quá trình này sẽ mất một chút thời gian và như bạn có thể thấy trong dự báo mà chúng tôi đưa ra hôm nay, nếu mọi việc diễn ra như dự báo, các mức lãi suất khác trong nền kinh tế cũng sẽ giảm. Tuy nhiên, những điều này diễn ra nhanh đến mức nào thực sự phụ thuộc vào cách nền kinh tế vận hành. Chúng ta không thể nhìn thấy, chúng ta không thể dự đoán nền kinh tế sẽ như thế nào trong một năm tới.
What's your message to households who are frustrated that home prices have still stayed so high as rates have been high? What do you say to those households?
Hỏi tiếp:Bạn sẽ nói gì với những gia đình có giá nhà đất vẫn cao vì lãi suất vẫn cao?
Well, I can what I can say to the public is that we had the highest we had a burst of inflation.Many other countries around the world had had a similar burst of inflation. And when that happens, part of the answer is that we raise interest rates in order to cool the economy off in order to reduce inflationary pressures. It's not something that people experience as pleasant, but at the end, what you get is low inflation restored. Price stability, restored. And a good definition of price stability is that people in their daily decisions, they're not thinking about inflation anymore. That's where everyone wants to be, is back to what's inflation, you know, just keep it low, keep it stable. We're restoring that. So what we're going through now, really, it restores it will benefit people over a long period of time. Price stability benefits everybody over a long period of time, just by virtue of the fact that they don't have to deal with inflation. So that's what's been going on. And I think we've made real progress. I completely we don't tell people how to think about the economy, of course, and of course, people are experiencing high prices, as opposed to high inflation, and we understand that's painful.
Điều tôi có thể nói với công chúng là chúng ta đã trải qua tình trạng lạm phát cao nhất và nhiều quốc gia khác trên thế giới cũng trải qua tình trạng lạm phát tương tự. Khi điều đó xảy ra, một phần của giải pháp là chúng ta phải tăng lãi suất để hạ nhiệt nền kinh tế và từ đó giảm áp lực lạm phát. Đó không phải là điều mọi người sẽ hài lòng, nhưng cuối cùng, điều chúng ta nhận được là lạm phát thấp trở lại. Khôi phục sự ổn định về giá. Một định nghĩa hay về sự ổn định giá cả là mọi người không còn coi lạm phát trong các quyết định hàng ngày của mình nữa. Đó là điều ai cũng mong muốn, giữ lạm phát ở mức thấp và ổn định. Chúng tôi đang quay trở lại với điều đó. Vì vậy, thực sự những gì chúng ta đang trải qua bây giờ, việc quay trở lại thời điểm đó sẽ mang lại lợi ích cho mọi người trong thời gian dài. Sự ổn định về giá mang lại lợi ích cho mọi người trong thời gian dài vì họ không phải đối mặt với lạm phát. Đây là những gì đang xảy ra. Tôi nghĩ chúng tôi đã đạt được tiến bộ thực sự. Tôi hoàn toàn không nói cho mọi người biết họ nên nghĩ thế nào về nền kinh tế, và tất nhiên mọi người đang phải trải qua mức giá cao chứ không phải lạm phát cao và chúng tôi hiểu điều đó thật đau đớn.
Câu 17:I was wondering if you could go through you said just at the beginning that coming into the blackout, there was like an open thought of 25 or 50. You know, the fact that we're either 25 or 50, I would sort of argue that when we had those two last speeches by Governor Waller and New York President John Williams, that they were, they were sort of saying that maybe a gradual approach was going to win the day. I mean, I sort of want to ask a seven part question about this. But I mean, could you talk, would you have cut rates by 50 basis points if the market had been pricing in, like, low odds of a 50 point move, like they were last Wednesday. You know, after the CPI number came out, there's a really small probability of a 50 point cut. Does it play playing your consideration at all.
Khi các quan chức Fed lần đầu tiên bước vào thời kỳ im lặng trong các bài phát biểu trước công chúng, mọi người đều cởi mở về việc liệu việc cắt giảm lãi suất sẽ là 25 điểm cơ bản hay 50 điểm cơ bản. Thống đốc Waller và Chủ tịch Fed New York Williams cũng cho rằng việc cắt giảm lãi suất dần dần sẽ chiếm ưu thế. Nếu thị trường đang định giá việc cắt giảm 50 điểm cơ bản là điều khó xảy ra, liệu lần này bạn có cắt giảm lãi suất đáng kể không? Việc đặt cược giá của thị trường có ảnh hưởng đến quyết định của Fed không?
Trả lời:
Thank you. We're always going to try to do what we think is the right thing for the economy at that time. That's what we'll do, and that's what we did today.
Cảm ơn các bạn. Chúng tôi sẽ luôn cố gắng làm những gì chúng tôi cho là đúng đắn cho nền kinh tế vào thời điểm đó. Đó là những gì chúng tôi sẽ làm và đó là những gì chúng tôi đã làm ngày hôm nay.
Câu hỏi 18:you've mentioned how closely you're watching the labor market, but you also noted that payroll numbers have been a little bit less reliable lately because of the big downward revisions. Does that put your focus overwhelmingly on the unemployment rate? And given the SEP projection of 4.4 basically being the peak in the cycle, would going above that be the kind of thing that would trigger another 50 basis point cut.
Bạn đã đề cập rằng bạn theo dõi chặt chẽ thị trường lao động, nhưng bạn cũng lưu ý rằng số lượng việc làm gần đây đã trở nên kém tin cậy hơn do chúng phải chịu những điều chỉnh giảm đáng kể. Điều đó có nghĩa là bạn tập trung chủ yếu vào tình trạng thất nghiệp? Cho rằng dự báo 4,4% của SEP về cơ bản là tỷ lệ thất nghiệp cao nhất trong chu kỳ, liệu việc vượt lên trên mức đó có gây ra một đợt cắt giảm lãi suất lớn 50 điểm cơ bản nữa không?
Trả lời 18:
So we will continue to look at that broad array of labor market data, including the payroll numbers. We're not discarding those. I mean, we'll certainly look at those, but we will mentally tend to adjust them based on the Q, C, E, W adjustment, which you referred to. There isn't a bright line, you know, it will be the light that the unemployment rate's very important, of course, but there isn't a single statistic or a single bright line over which that thing that might move, that would dictate one thing or another. We'll look at each meeting, we'll look at all the data on inflation, economic activity and the labor market, and we'll make decisions about is our policy stance where it needs to be to, you know, to foster over the medium term, our mandate goals. Yeah, so I can't, I can't say we, we have a bright line in mind.
Chúng tôi sẽ tiếp tục theo dõi nhiều loại dữ liệu thị trường lao động, bao gồm cả bảng lương phi nông nghiệp. Chúng tôi không cho đi dữ liệu này. Ý tôi là, chúng tôi chắc chắn đã xem xét các con số, nhưng chúng tôi có xu hướng điều chỉnh chúng dựa trên các điều chỉnh QCEW mà bạn đã đề cập. Không có một ranh giới rõ ràng, và tất nhiên tỷ lệ thất nghiệp là rất quan trọng, nhưng không có một thống kê hay một ranh giới rõ ràng nào xác định điều này hay điều kia. Tại mỗi cuộc họp, chúng tôi xem xét tất cả dữ liệu về lạm phát, hoạt động kinh tế và thị trường lao động và quyết định quan điểm chính sách của mình nhằm thúc đẩy nhiệm vụ của chúng tôi trong trung hạn. Vì vậy, tôi không thể nói rằng chúng tôi có một đường lối rõ ràng trong đầu.
Câu hỏi 19:I know that you discussed earlier how the Fed does whatever the right thing is and nothing else factors in. But in general, can you talk about whether or not you believe a sitting US president should have a say in fed decisions on interest rates? Because that's something that former President Trump, who obviously points of view, has previously, suggested, and I know the Fed is designed to be independent, but why can you tell the public why you view that so important?
Tôi biết bạn đã thảo luận trước đó rằng Fed sẽ làm điều đúng đắn, bỏ qua tất cả những điều khác. Nhưng nhìn chung, bạn có thể nói về việc liệu bạn có nghĩ rằng tổng thống hiện tại của Hoa Kỳ nên có tiếng nói trong các quyết định về lãi suất của Fed không? Bởi vì đây là điều mà cựu Tổng thống Trump đã đưa ra trước đây và rõ ràng là ông ấy có quan điểm riêng của mình, và tôi biết Fed được thiết kế để hoạt động độc lập, nhưng tại sao bạn lại có thể nói với công chúng rằng bạn nghĩ điều đó rất quan trọng?
Trả lời: Sure, so countries that are democracies around the world, countries that are sort of like the United States, all have what are called independent central banks. And the reason is that that people have found, over time, that insulating the central bank from direct control by political authorities avoids making monetary policy in a way that that favors, maybe people who are in office as opposed to people who are not in office. So that that's, that's the idea, is that, you know, I think the data are clear that countries that have independent central banks, they get lower inflation. And so we're, you know, we're not, we do our work to serve all Americans. We're not serving any politician, any political figure, any cause, any issue, nothing. It's just maximum employment and price stability on behalf of all Americans, and that's how the other central banks are set up to it. It's a good institutional arrangement which has been good for the public, and I hope and strongly, strongly believe that it will. You know, continue.
Tất nhiên, các nền dân chủ như Hoa Kỳ có cái gọi là ngân hàng trung ương độc lập. Lý do là, theo thời gian, người ta phát hiện ra rằng việc cô lập các ngân hàng trung ương khỏi sự kiểm soát trực tiếp của các cơ quan chính trị giúp tránh việc thiết lập chính sách tiền tệ chỉ có lợi cho người đương nhiệm. Đó là những gì chúng tôi nghĩ và tôi nghĩ dữ liệu cho thấy rõ ràng rằng các quốc gia có ngân hàng trung ương độc lập có tỷ lệ lạm phát thấp hơn. Vì vậy công việc của chúng tôi là phục vụ tất cả người Mỹ. Chúng tôi không phục vụ bất kỳ chính trị gia nào, bất kỳ chính trị gia nào, bất kỳ nguyên nhân nào, bất kỳ vấn đề nào, không gì cả. Chúng tôi chỉ đơn giản là tối đa hóa việc làm và ổn định giá cả cho tất cả người Mỹ, đó là cách các ngân hàng trung ương khác được thành lập. Đây là một sự sắp xếp thể chế tốt mang lại lợi ích cho công chúng, tôi hy vọng và tin tưởng chắc chắn rằng nó sẽ tiếp tục.
Câu 20:a couple regulatory developments in the past week that I want to ask you about. First last week, Vice Chair for supervision, Michael Barr outlined his views for the changes to the Basel three end game. I'm wondering if you are in line with him on those changes should be if those have support the board in a broad way that you're looking for, and if you think the other agencies are also fully on board with that approach
Tôi muốn hỏi bạn về một số phát triển về quy định trong tuần qua. Đầu tiên, tuần trước Michael Barr, phó chủ tịch phụ trách giám sát của Fed, đã nêu quan điểm của mình về những thay đổi trong quy tắc quản lý của Basel III. Tôi tự hỏi liệu bạn có đồng ý với anh ấy không và liệu các tổ chức khác có hoàn toàn ủng hộ cách tiếp cận này không?
Trả lời 20:
So the answer to your question is that, yes, those those changes were negotiated between the agencies with my support and with my involvement, with the idea that we were going to re propose, we propose the changes that we, that Vice Chair Barr talked about, and then take comment on them. So yes, that that is, you know, that's happening with my support. That's not a final proposal, though. You understand, we're putting them out for comment. We're going to take comment and make appropriate changes that we don't have a, we don't have a calendar date for that. And as for the other agencies, you know, the idea is that we're all moving together. We're not moving separately. So that I don't, I don't know exactly where that is, but the idea is that we will move as a group to put this again out for comment, and then, you know, it'll, it'll come the comments will come back 60 days later, and we'll dive into them, and we'll try to bring this to a conclusion sometime in the first half of next year.
Câu trả lời cho câu hỏi của bạn là "có", những thay đổi này đã được đàm phán giữa các cơ quan với sự hỗ trợ và tham gia của tôi, và ý tưởng là để nêu lại rằng chúng tôi đã đề xuất những thay đổi mà Phó Chủ tịch Barr đã nói đến và sau đó trưng cầu ý kiến. Vâng, điều đó đã xảy ra với sự hỗ trợ của tôi. Nhưng đây không phải là đề xuất cuối cùng. Bạn biết đấy, chúng tôi đang yêu cầu đầu vào. Chúng tôi sẽ tìm kiếm bình luận và thực hiện những thay đổi phù hợp, nhưng chúng tôi chưa có ngày cụ thể. Đối với các cơ quan khác, bạn biết đấy, ý tưởng là tất cả chúng ta cùng nhau hành động. Chúng tôi sẽ không hành động riêng lẻ. Vì vậy, tôi không biết chính xác ở đâu, nhưng ý tưởng là chúng tôi sẽ đưa vấn đề này ra ngoài đó một lần nữa với tư cách là một nhóm để nhận xét và sau đó, bạn biết đấy, 60 ngày sau, chúng tôi nhận được nhận xét và chúng tôi sẽ tìm hiểu sâu hơn về chúng và cố gắng A. kết luận sẽ đạt được vào khoảng nửa đầu năm tới.
Then yesterday, there were merger reform finalizations from the other bank regulators. What does that have to do to align itself on merger?
Hỏi tiếp:Sau đó, ngày hôm qua, đã có những quyết định cuối cùng về cải cách sáp nhập từ các cơ quan quản lý ngân hàng khác. Điều đó phải làm gì để tự điều chỉnh việc sáp nhập?
You know, I would, I would bounce that question to Vice Chair Barr. It's a good question, but I don't have that today. Thanks Jennifer for the last question.
Bạn biết đấy, tôi sẽ chuyển câu hỏi đó cho Phó Chủ tịch Barr. Đó là một câu hỏi hay, nhưng hôm nay tôi không có câu trả lời.
Câu hỏi 21:you said earlier that the decision today reflects with appropriate recalibration, strength in the labor market that can be maintained in the context of moderate growth, even though the policy statement says you view the risks to inflation and job growth as roughly balanced, given what you've said. Though today, I'm curious, are you more worried about the job market and growth than inflation? Are they not roughly balanced?
Trước đây ông đã nói rằng quyết định ngày hôm nay phản ánh sức mạnh của thị trường lao động, được điều chỉnh phù hợp, trong bối cảnh tăng trưởng vừa phải và mặc dù tuyên bố chính sách nói rằng ông coi rủi ro đối với lạm phát và tăng trưởng việc làm là cân bằng nói chung, nhưng tôi vẫn tò mò. , Bạn lo lắng về thị trường việc làm và tăng trưởng hơn là lạm phát? Không phải chúng gần như cân bằng sao?
Trả lời 21:No, I think, I think, and we think they are now roughly balanced. So if you go back for a long time, the risks were on inflation. We had historically tight labor market, historically tight. There was a severe labor shortage, so very, very hot labor market, and we had inflation way above target. So you know that said to us, concentrate on inflation. Concentrate on inflation. And we did for a while, and we and we kept at that, that the stance that we put in place 14 months ago was a stance that was focused on bringing down inflation. Part of bringing down inflation, though, is is cooling off the economy, and a little bit cooling off the labor market. You now have a cooler labor market, in part because of of our activity. So what that tells you is it's time to change our stance. So we did that. The sense of the change in the stance is that we're recalibrating our policy over time to a stance that will be more neutral. And today was we, I think we made a good, strong start on that. I think it was the right decision, and I think it should send a signal that we, you know, that we're committed to coming up with a good outcome here,
Không, tôi nghĩ vậy và chúng tôi nghĩ hiện tại họ đã gần như cân bằng. Vì vậy, nếu nhìn lại một thời gian dài, nguy cơ lạm phát sẽ tăng quá cao. Thị trường lao động của chúng ta đang trong thời kỳ thắt chặt lịch sử. Thiếu hụt lao động rất lớn, vì vậy thị trường lao động rất, rất nóng và lạm phát cao hơn mục tiêu. Bạn biết đấy, điều này bảo chúng ta hãy tập trung vào lạm phát. Chắc chắn chúng tôi đã làm điều này được một thời gian và chúng tôi vẫn tiếp tục làm như vậy, lập trường mà chúng tôi đặt ra từ 14 tháng trước là tập trung vào việc giảm lạm phát. Tuy nhiên, một phần của việc giảm lạm phát là hạ nhiệt nền kinh tế và phần nào hạ nhiệt thị trường lao động. Bây giờ thị trường lao động đã hạ nhiệt, một phần là do hoạt động của chúng tôi. Vì vậy, điều đó cho bạn biết đã đến lúc thay đổi lập trường của chúng ta. Vì vậy, chúng tôi đã làm điều đó. Tầm quan trọng của sự thay đổi quan điểm là chúng tôi đang điều chỉnh lại chính sách của mình theo thời gian để làm cho chính sách trở nên trung lập hơn. Và hôm nay, tôi nghĩ chúng ta đã có một khởi đầu tốt đẹp về điều đó. Tôi nghĩ đó là quyết định đúng đắn và tôi nghĩ nó sẽ gửi tín hiệu rằng chúng tôi cam kết đạt được một kết quả tốt.
to a shock now that could tip it into recession?
Hỏi tiếp:Liệu việc cắt giảm lãi suất mạnh có gây sốc cho thị trường và khiến người ta cảm thấy rằng một cuộc suy thoái đang đến gần không?
I don't think so. I don't there's as I look, well, let me look at it this way. I don't see anything in the economy right now that suggests that the likelihood of a recession, sorry, of a downturn is elevated. I Okay I don't see that, you see you see growth at a solid rate. You see inflation coming down and you see a labor market that's still at very solid levels. It's so, so I don't really see that now.
Tôi không nghĩ vậy. Tại thời điểm này, tôi không thấy bất kỳ dấu hiệu nào cho thấy khả năng xảy ra suy thoái đang gia tăng. Bạn thấy kinh tế tăng trưởng ổn định. Bạn thấy lạm phát đang giảm xuống, bạn thấy thị trường lao động vẫn ở mức rất ổn định. Sự việc là vậy đấy, nên hiện tại tôi thực sự không thấy điều đó.
Bitcoin vượt qua 100.000 USD! Cột mốc mới, điểm khởi đầu mới
Trò chuyện với CocoCat Lianchuang: Giảm chi phí hơn 90%, tăng cường bảo vệ quyền riêng tư và tạo mạng lưới cơ sở hạ tầng cho các ứng dụng quy mô lớn của Web3
XRP tăng vọt, điểm nhanh 9 dự án tiền tệ phát hành liên quan đến hệ sinh thái
Airdrop lớn nhất trong năm? Airdrop trung bình trên đầu người của Hyperliquid là 28.500 USD và sự phổ biến của HYPE mang đến cơn sốt Nuggets mới